В работе онлайн-переводчика Google Translate обнаружилась ошибка. При переводе с белорусского на русский язык слова «ниже», автоматическая система выдает в качестве результата словосочетание «Лукашенко неадекватен». Об этом сообщили блогеры, которые заметили ошибку при переводе новостных заметок белорусских СМИ.
Информационному сайту Lenta.ru из пресс-службы Google сообщили, что это является результатом технической ошибки. Об ошибке уже сообщили техническим специалистам компании.
Это не первый случай, когда сетевая общественность обнаруживала неисправности в работе Google Translate. Так, например, ранее при переводе на разные языки фразы “Путин едет на желтой “Калине”, марка машины заменялась другой. Наибольшую известность получил английский вариант, в котором фигурировала “yellow Mazda” (желтая “Мазда”).