С госпожой Анаит я впервые встретилась 25 августа 2010 года, интервью вскоре перелилось в непринужденную беседу. Я встретилась с ней и с первой же минуты была очарована её яркой личностью, человеколюбием, безграничной её добротой и преданностью людям, населяющим эту страну, невероятным желанием увидеть перемены. Я отношусь к числу тех счастливчиков, которые успели побеседовать с ней даже в 2011-ом, 2-го января она поздравила меня с Новым Годом. Я буквально окаменела от неожиданности, это были такие искренние пожелания, что…
Это была женщина, не мирившаяся с сегодняшней действительностью, она была не только замечательной переводчицей (благодаря ей сборник Гранта Матевосяна “Мы и наши горы” вышел в свет в Москве на русском языке в 1967 году и именно с этого началось плодотворное сотрудничество двух талантливых людей: писателя и переводчика, которое ознаменовалось событиями начала 90-х. Анаит Баяндур перевела также сказки и рассказы Ованнеса Туманяна, “Приключения сеньора Мартироса” Агаси Айвазяна, рассказы Степана Зоряна и многих других отечественных писателей и публицистов), но и замечательной женщиной, другом, матерью.
С 1988 года Анаит Баяндур являлась активистом карабахского движения. В 1990 году она была избранным депутатом Верховного Совета первого созыва Независимой Республики Армения и являлась представителем парламента Армении в российской Думе.
В 1992 году Анаит создала одну из первых общественных организаций Армении — “Армянский Комитет Хельсинкской Гражданской Ассамблеи”. В том же году ей была присуждена одна из самых престижных в мире наград – премия Улофа Пальме в номинации “Сотрудничество во имя мира”.
Особую боль причиняли Анаит Баяндур деморализация в стране, неопределенность в армяно-турецких отношениях, с каждым днем слабеющая Армения, профессиональная некомпетентность представителей власти. Отвечая на наши вопросы во время интервью, она с большой горечью отмечала, что жизнь в наше время слишком трудна, что люди, в целом, живут в стране очень плохо, и в материальном смысле и в духовном: “Я удивляюсь, что мы все еще существуем, пребывая в таких условиях, поскольку все объективно существующие условия ведут к ухудшению: в Армении на каждом шагу нарушаются права человека: в армии, на улице, везде… Но у нас нет никаких достижений в этом смысле, более того – мы пошли на попятную. Мы отстали даже в сравнении с 90-ми.” – говорила Анаит Баяндур.
Она считала, что самым тяжелым, переломным потрясением для армянского народа являлось событие 27 октября. Именно 27 октября был нанесен первый удар, который повлек за собой все последующие, продолжающиеся до сегодняшнего дня. Он считала, что у нас нет независимости. Её особенно волновало долгосрочное соглашение о российской военной базе в Армении: “Конечно, и прежде были похожие соглашения с Россией, но устанавливались короткие сроки, то есть у нас всегда была возможность что-то изменить, что-то дополнить, мы всегда имели возможность пересмотреть решение, а теперь мы лишаемся всего этого. Мы предрешили нашу судьбу на долгие годы вперед. Это является именно признанием нехватки независимости”.
Она была уверена, что спастись в создавшейся ситуации можно только в том случае, если откроются двери перед молодежью, и политика получит новое, свежее дыхание: “В этом смысле мы пока являемся слабой страной, поэтому-то и армяно-турецкие отношения так волнуют меня: они сильны, а мы невзрачны, они же видят какое лицо имеет наш парламент, наши власти. Поэтому нам как воздух необходимы перемены, смена власти”. По её словам, события как 1 марта, так и 27 октября являются нашим позором, который чрезвычайным образом ослабляет нас, как государство, именно поэтому, после этих событий, интерес Запада к нашей стране заметно угас, а поводов и причин для беспокойства и грусти слишком много.
Сегодня тело Анаит Баяндур было предано земле, именно в этот момент мы все осознаем весь масштаб этой потери, ощутим невыносимую нехватку истинной гражданки, ЧЕЛОВЕКА, либерала и сильной личности. Именно такой была она – Анаит Баяндур…